- Sumário
- Parecer favorável para impressão da tradução da obra História do Teatro: causas da sua decadência (3 de Agosto de 1778)
- Ano
- 1778
- Biblioteca/Arquivo
- Arquivo Nacional da Torre do Tombo
- Cota
- Real Mesa Censória, caixa 10, nº 47
Senhora,
Examinei o livro intitulado História do Teatro: causas da sua decadência, etc., escrita em francês e traduzida em português por Luís António de Araújo. Esta tradução é uma obra que acredita as novas luzes a que deve aspirar a nossa nação, em interessar-se a reduzir ao próprio idioma os escritos que podem conduzir ao público ao conhecimento de matérias de crítica e erudição. Este é o empenho do tradutor, porque o original, na verdade, está escrito com tal discernimento dos poetas antigos e modenos, que neste assunto é obra de grande fundo. Ele faz os melhores extractos das tragédias e dramas dos melhores poetas e formando os dividos paralelos de Ésquilo, Sófocles, Eurípedes, gregos, com Crébillon, Voltaire, Molière, Corneille, Racine e outros, e ainda entre as suas composições, Pirro, Redamisto [e] Zenobia, Oedipo, Mérope, e algumas vezes dando-lhe excesso pelas decorações de teatro e agnições da fábula, como se vê na Zaire de Voltaire, a respeito de Electra de Sófocles, não se lê coisa que encontre as leis da religião e de Vossa Majestade, e parece-me digno de licença que pede. Foram do mesmo parecer os deputados adjuntos.
Lisboa, em Mesa, de 3 de Agosto de 1778.
António Santa Marta Lobo da Cunha
António Veríssimo de Larre
Frei Luís de Santa Clara Póvoa
Examinei o Livro intitulado - Historia do Theatro:
cauzas da sua decadencia &.ª escripta em Frances;e
traduzida em Portuguez por Luis Ant.º de Araujo.
Esta traducção he huma obra que acredita as no-
vas Luzes a que deve aspirar a nossa Naçáo, em
interesarse a reduzir ao proprio idioma os es-
criptos que podem conduzir ao Publico ao conheci-
m.to de materias de critica, e erudição: este he
o empenho do Traductor; porque o Original na
verdade está escripto com tal decernimento dos
Poetas antigos, e modenos, que neste assumpto hé
obra de grande fundo. Elle faz os milhores extra-
tos das Tragedias , e Dragmas dos melhores Poetas;
e formando os dividos paralellos de Eschylo, Sopho-
cles, Euripedes, gregos, com Cribillon, Voltaire,
Moliere, Corneille, Racine, e outros, e ainda entre
as suas compozições, Pirrho, Redamisto, Zenobia Oe-
dipo, Merope; e algumas vezes dando lhe exceço, pelas
Decorações de Theatro, e Agnições da fabula: como se vé
na Zayre de Voltayre a respeito de Electra de
Sophocles. Náo se lé Couza que encontre as Leis
da Religiáo e de V. Mg.e, pareceme digno de Licença q pede.
Forão do mesmo parecer os deputados adjuntos. Lx.ª
em Meza de 3 de Agosto de 1778
Antonio S.ta M.ta Lobo da Cunha
Antonio Verissimo de Larre
Fr. Luis de S. ta Clara Povoa