Sumário
Parecer favorável para impressão da tradução da comédia de Molière O Vilão Enfronhado em Fidalguia (18 de Janeiro de 1769)
Ano
1769
Biblioteca/Arquivo
Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Cota
Real Mesa Censória, caixa 5, nº 8
Comentário
A tradução foi impressa com o título O Peão Fidalgo. Há cópia digital de um exemplar na Biblioteca Nacional de Portugal (L-22640-1-P)

A comédia intitulada O Vilão Enfronhado em Fidalguia, que de francês de Molière traduziu o Capitão Manuel de Sousa, nada contém que se encontre ou com as leis de Sua Majestade, ou com o decoro da nação, ou com a pureza dos costumes.
Lisboa,18 de Janeiro de 1769

António Pereira de Figueiredo

Image 714

A Comedia intitulada, O Villão
enfronhado em Fidalguia, que de

Francez de Moliere traduzio o

Cap.am Manoel de Souza: nada

contem que se encontre ou

com as Leys de sua Mag.de

ou com o decôro da Nação, ou

com a pureza dos Costumes. Lx.ª

18 de Janr.º de 1769

                        do