Sumário
Folheto da tragédia Mérope (1786)
Ano
1786
Localização

Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra (Miscs. 585 e 612)

Impresso
Lisboa, António Gomes, 1786

Mérope

Tragédia de M. de Voltaire, traduzida do francês

 

Nec pueros coram populo Medea trucidet

Horatio, Poetica, v. 185

 

 

Lisboa, na oficina de António Gomes, ano 1786

Com licença da Real Mesa Censória

 

 


Ao leitor

 

A universal aceitação que tem tido as tragédias de Mr. de Voltaire faz com que se publique a tradução da Mérope, uma peça que tem merecido a atenção dos homens literatos e versados na lição da poesia dramática. É a Mr. Maffei que se deve a glória de ser o primeiro que publicou em Itália esta tragédia. Porém, depois de se vulgarizar, pareceu a Mr. de Voltaire que esta peça, para merecer maior elogio, devia ser composta com outro artifício, qual ela não tinha. E assim sobre o mesmo assunto compôs uma nova, cujo merecimneto é bem patente e excede em tudo à de Maffei por se não encontrarem aqui algumas puerilidaes que se notam pelos seus conhecedores. E para que esta peça não estivesse em silêncio àqueles que ignoram

 

 


a língua francesa se fez a presente tradução, para que mais facilmente tenham notícia de uma tragédia que tem merecido grandes créditos e estimação no seu original. Nesta tradução seguiu-se o original francês e, apesar dos defeitos que na mesma se possam encontrar, se oferece ao público, pedindo a sua correcção.

 

 


Actores:

Mérope, viúva de Cresfonte, rei de Messene

Egisto, filho de Mérope

Polifonte, tirano de Messene

Narba, velho

Euricles, valido de Mérope

Ero, valido de Polifonte

Isménia, confidente de Mérope

Soldados e sacrificadores

 

A cena representa-se em Messene, no palácio de Mérope.

Image 6678
Image 6679
Image 6680
Image 6681